13:28

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
14.05.2011 в 17:17
Пишет [J]Casse Cartridge[/J]:

и вот, не прошло и года с поступления, а в нашу жизнь уже возвращается дедушка Гендальф:



URL записи

@темы: university

Комментарии
14.05.2011 в 15:44

=_= (studies)
14.05.2011 в 17:26

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
pooh1234
девиз сессии :vict:
14.05.2011 в 17:55

Угу)) особенно если должен был читать неоконченные сказания на аутсайт. Но видимо, обойдусь я Мартином Джорджем, ибо я до сих пор не начинал :lol:
(зато какую презентацию можно сделать. учитывая наличие сериала :lol: )
14.05.2011 в 18:02

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
pooh1234
ааыыы! жалко, мы не с вами((( скинешь мне потом? :eyebrow:
мне сегодня тоже надо в срочном порядке закругляться с аутсайдом после курсача :D
14.05.2011 в 18:10

cutepoison47 сейчас я закруглюсь с отчетом и сяду за выборку слов.
Direwolves and weiltrees подойдут? :lol:

приходи к нам в субботу XDD
14.05.2011 в 18:19

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
pooh1234
:beg: снова спасибо тебе) я тоже сейчас чаю попью и сяду за аутсайд)
приходи к нам в субботу XDD
"здрастьте, мне тут обещали клевую презентации по играм трона. я посижу в уголочке, посмотрю" :lol: лютоволки, да! :vict:
14.05.2011 в 18:22

cutepoison47 я не исключаю, что когда ты в него заглянешь, ты придешь меня душить, так что не смущай XD

(кстати, я тут все думаю, каким же местом чардрева - чар... :lol: )
14.05.2011 в 18:26

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
pooh1234
:D ох, не наговоравай!))
нууу, таким же, наверно, как вайт уокерз стали и иными и белыми ходоками)
14.05.2011 в 18:34

cutepoison47 я боюсь отзыва на свой отчет, ууу))))

да нет, белые ходоки - это иносказание для иных, все правильно О.о
но чардрева меня правда от души интригуют))))
14.05.2011 в 18:36

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
pooh1234
:lol: зря-зря)

хм, наверное, я чем-то не тем сериал слушаю) но чардрева - это конечно переводческий вин :lol:
14.05.2011 в 18:51

cutepoison47 там кажись как раз были только белые ходоки. но есть и иные)
да оно неплохо переведено, вроде бы)) хотя "Кэйтилин не нашла в себе сердца" hadn't had the heart to...
14.05.2011 в 18:55

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
pooh1234
косяки есть, я их переодически замечаю, но в целом - неплохо, очень даже.
о, кстати, раз речь зашла: были недавно на Торе, там меня покорежило "с тех пор мы здесь стоим"... так говорят по-русски? этот как бы была "историческая справка" и, как я поняла на англ это звучит "and ever since, here we stand", но просто звучит сильно лолшто оО
14.05.2011 в 19:05

cutepoison47 О.о с тех пор мы здесь стоим? О.о Эм, я бы не проассоциировала с here we stand...О.о Как-то в другую степь совсем...
14.05.2011 в 19:12

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
pooh1234
:lol::lol::lol: просто там "мы их победили и с тех пор здесь стоим" и панорама города как-то...
14.05.2011 в 19:15

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
pooh1234
блин, теперь меня оно мучает)
подтекст из другой степи там тоже был, но в другом месте :lol:
14.05.2011 в 19:16

cutepoison47 слушай, что это за перевод такой был?)))))))

я бы заменила мы на город, если можно по логике...
14.05.2011 в 19:17

мы отстояли город и так и стоим дальше :lol:
14.05.2011 в 19:32

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
pooh1234
нет, там речь была о войне, но война эта проходила не в этом городе, а чуть ли не в другом мире. вот они победили эту войну и стоят теперь... *истерика*
там было еще одно чудо, которое утянули и в русские фики: Тор Одинсон и Локи Лафесон. на этом месте, я не утерпел и возмутился: "где перевод? хватит юзать гуглтранслейт!" :D не знаю, конечно, что там в комиксе, но в русском варианте дико звучало: "мое имя Тор Одинсон" я даже сначала подумала, что врубилась оригинальная дорожка)
14.05.2011 в 19:37

нет, там речь была о войне, но война эта проходила не в этом городе, а чуть ли не в другом мире. вот они победили эту войну и стоят теперь... *истерика*

*сдох*. я кажется. понимаю переводчика :lol:
"где перевод? хватит юзать гуглтранслейт!" :D
:-D
Ну, вроде скандинавские фамилии юзают с соном?.. Правда, если имелся в виду бог грома, сын Одина - то правда здец))))
14.05.2011 в 19:42

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
*сдох*. я кажется. понимаю переводчика :lol:
:lol::lol::lol: вспомнилась практика!
Ну, вроде скандинавские фамилии юзают с соном?.. Правда, если имелся в виду бог грома, сын Одина - то правда здец))))
ммм, ну, я полагаю, речь все-таки о сыне Один, ибо как бы там все такие пафосные, в доспехах, с Радужным мостом, борюццо за здравие Всеотца, а тут - бах! - Одинсон... мне почему-то игры престолов вспомнились со всякими Тирионами сынами Тайвина и тд, а не Джонсоны и иже с ними :lol: короче, надо было поступать на другой факультет и спокойно ходить в кино)
14.05.2011 в 19:47

cutepoison47 Кстати, про запредельно прекрасные переводы: textmp3.net/perevod/6730/Within_tempation-The_H...
Умилили несовершенные формы глаголов, дико)))

:lol: короче, надо было поступать на другой факультет и спокойно ходить в кино)
боюсь, поздно :weep::lol::lol:

(А что, Тирион Тайвинсон, могучий Полумуж... :-D. Мало Джона Снегга, местами... )
14.05.2011 в 19:57

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
pooh1234
(А что, Тирион Тайвинсон, могучий Полумуж... :-D. Мало Джона Снегга, местами... )
все, я в истерике! Джон Эддардсбастардсон :lol: нахрена нам перевод вообще?
Джон Снегг - моя в истерике. ты меня сломала!
14.05.2011 в 20:02

cutepoison47 эддардбастардсон -
:lol::lol::lol:
да ни нахрена, мы так прочтем!)
Джон Снегг - моя в истерике. ты меня сломала!
извини :D
возможно, действительно стоило бы переводить эти бастардовские фамилии, ну не напрямую снег, а с каким-то суффиксом, хз, но я не могу это слышать. я сразу думаю про ГП и росмэн, и черное! :lol:
14.05.2011 в 20:05

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
pooh1234
почитала перевод песни... надо же, я всегда думала, что Шарон поет о другом :lol:

возможно, действительно стоило бы переводить эти бастардовские фамилии, ну не напрямую снег, а с каким-то суффиксом, хз, но я не могу это слышать. я сразу думаю про ГП и росмэн, и черное! :lol:
так это действительно есть в переводе? я ж оригинал смотрю просто... а в книжке все норм и Сноу *истерикаистерикаистерика*
14.05.2011 в 20:10

cutepoison47 почитала перевод песни... надо же, я всегда думала, что Шарон поет о другом :lol:
зато стояли непокобелимо... :laugh::laugh::laugh:

так это действительно есть в переводе? я ж оригинал смотрю просто... а в книжке все норм и Сноу *истерикаистерикаистерика*
в любительском, я думаю, было. просто я тут лазила по форуму wheel of time, и там нередко встречался Джон Снег... % ))))
14.05.2011 в 20:15

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
pooh1234
блин, ну тогда уже Йон Снег :lol: праздиде
почитал я скандинавскую мифологию и поплохело еще больше от передачи названий :lol: тяжело быть переводчиком)
14.05.2011 в 20:21

cutepoison47 :lol: А чо, средневеково XDD
Я думаю, когда оно все устаивалось, было мало специалистов по транскрипции с тех языков :laugh: Но аццкая у нас профессия, да...% )
14.05.2011 в 20:24

Кьют || there's a reason I don't date crew, Commander. (c)
pooh1234
Но аццкая у нас профессия, да...% )
аще ;-)