что бы я там не мямлила каждый раз, а я все-таки стала взрослее, где-то оббились углы, где-то добавилось категоричности: стали мягче музыкальные предпочтения, стало жалко времени на некоторые "так-сяк" сериалы, которые я бы раньше с удовольствием заглотила. я начала заставлять себя больше читать. чтение на самом деле расширяет твое мировоззрение, хотя бы потому что о некоторых проблемах, поставленных в книгах, что я читаю, я раньше не задумывалась. грамотности, правда, не прибавилось, а убавилось: но это из-за переводов, трудно жить тремя людьми-языками одновременно, да и мне по профессии положено выдавать сперва количество, а уже потом качество. перевод во многом повлиял на формирование характера и личности: я всегда слушаю и слышу все вокруг, запоминаю текст кусками и думаю тремя языками, перескакивая с одного на другой. я в учебе (и в жизни) стала проще: делай только то, что полезно тебе, а не то, что якобы приносит профит (ключевое слово: якобы). в человеческих отношениях все стало гораздо проще... и не сравнимо труднее. я стала терпимее, умнее, но иногда поступаю, как идиот. у меня сложилось довольно прочное мнение на многие вопросы. во многом благодаря изучению английского по модульной системе в универе: порой приходится иметь мнение и рассуждать на темы, о которых ты в жизни не задумывался ни разу (как то: генетическое моделирование, полеты в космос, камеры слежения и иже с ними). удивительно, но я нашла свою "веру" и стала немного фаталистом -- то, что я раньше всегда отрицала.
мне это очень нравится. мне нравятся люди, которые окружают меня, мне нравится наблюдать за ними. мне нравится знать, что перед нами ахренительно прекрасное будущее, потому что наши родители и наши друзья готовы поддержать нам во всем, и помочь в любых начинаниях. с другой стороны: мне уже никогда не стать столькими вещами, например, космонавтом, политиком, спортсменом...
как-то все стало лучше, стабильнее, проще.